こんにちわ、ハナです
皆さんもスーパーに行かれたことありますよね?
CMで見た新商品や芸能人が紹介してた食べ物などを
店員に尋ねたことありますか?
正直…めちゃ困ります
「テレビでやってた」とか「○○さんがすすめてた」とか
そんなこと言われてもわかりません!
「え~見てないん?」などと言われても
『こっちはその時間仕事中じゃ』と思っています
一番困るのが『健康情報番組』
今だと『ココナッツオイル』『荏胡麻油』
美容とか認知症予防などと紹介されている品物です
テレビで紹介されると品切れします
昔、ダイエットにいいってスーパーから納豆が消えた現象もあった
昨日、ご年配の男性が
「すみません、『あまいにゆ』ありますか?」
と尋ねられた
近くにいたパートさんと共に「はあ?」と顔をみあわせた
ハナ 「申し訳ありませんもう一度言って頂けますか?」
客 「だから『あまいにゆ』だよ!」
ハナ・パートさん 「『あまいにゆ』ですか?」
客 「そうだよ~あるの?」
パートさん 「ちょっと聞いたことないですね」
ハナ 「私もないですね」
客 「え~!知らんの?今、テレビでやってんじゃん」
この『テレビ』でひらめきました
ハナ 「あの、もしかして亜麻仁油ですか?」
客 「ちゃうちゃう!」←だんだんイライラしてる感じ
仕方ないので亜麻仁油のPC(プライスカード:値段が書いてある紙)を
お客様に見せた
ハナ 「あの、もしかしてこういう字ですか?」
客 「そうだよ」
って、もうおわかりですよね?
あほ~読み間違いしてるじゃん!!!
亜麻仁油があまいにゆって読んでる
亜麻は『あま』…まあ許せる範囲
仁をなぜ『い』と『に』と読む?しかもなぜ、カタカナ?
ハナとパートさんは絶句
客 「これあまにって読むんか?」
パートさん「はい」
客 「で、それはあるんか?」
パートさん 「今は未入荷ですね」
客 「ないんか?」
パートさん 「はい。申し訳ありません」
客 「なんでや、なんでないんや!」←少々逆キレ状態
未入荷の説明をしようとしたとき…
近くでこのやりとりを見てた別の男性客が
客´ 「なあなあ、さっきから見てるけどそういう態度あかんやろ」
客 「はあ?」
やばい客同士の揉め事勃発か?
客´ 「だいたい亜麻仁油をあまいにゆって言うてる段階でアウト!
この言葉でハナとパートさんは凍りつきました
この言葉を聞いた客は…
客 「ほんまやな(笑)手遅れやな~」
と、なぜか大笑い
客 「すまんかったな~」
と、帰って行きました
で、もう一人のお客様もその場から立ち去っていきました
まあ、一件落着なのか?
せめて、人に尋ねるときは読み間違いはしないでほしい
本当は、テレビでやってたとか○○さんが言うてたやつも
困りますけど